تعداد زیاد آثار ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان یک فاجعه فرهنگی است – خبرگزاری مهر ایران و جهان نیوز



به گزارش خبرنگار مهر ، اولین نشست ناشران حوزه کودک و نوجوان پیش از ظهر امروز چهارشنبه ۱۳ آبان ماه با حضور حامد شمقتی و بیش از ۳۰ ناشر در حوزه کودک و نوجوان در محل سالن اجتماعات دانشگاه تهران برگزار شد. سالن اجتماعات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان.

مسعود زین العابدین، کارشناس حوزه کتاب گفت: بر اساس آمار هانه کتاب، ۱۲ هزار و ۸۸۱ عنوان کتاب در حوزه کودک و نوجوان منتشر شده که از این تعداد ۴ هزار و ۷۰۰ عنوان ترجمه و ۸ هزار عنوان کتاب تولید شده است. همچنین این آمار در آذرماه ۱۴۰۰ این است که ۱۳ هزار و ۵۰۰ عنوان کتاب منتشر شده که از این تعداد ۹ هزار و ۶۰۰ عنوان کتاب ترجمه شده است. این آمار نشان می دهد که ۷۲ درصد آثار ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان افزایش یافته است.

وی ادامه داد: از آنجایی که در ایران قانون کپی رایت وجود ندارد، بازار نشر کودک و نوجوان به فضایی اقتصادی تبدیل شده است. این می تواند به نویسندگان، تصویرگران، نویسندگان و ویراستاران آسیب برساند و آنها فرصتی برای صحبت نخواهند داشت.

این کارشناس کتاب گفت: با نوسانات ارزی برخی از تصویرگران همکاری های بین المللی دارند و دیگر همکاری داخلی انجام نمی دهند. این بزرگترین ضربه به هویت ملی است. با گذشت زمان تقریباً کل حوزه را از دست خواهیم داد که برای نشر کودک و نوجوان و فرهنگ کودک و نوجوان یک فاجعه است.

وی افزود: ۹۵ درصد از فعالانی که در حوزه کودک و نوجوان فعالیت می کنند به این حوزه علاقه مند هستند بنابراین سخت می مانند و تلاش می کنند در حالی که می توانند در سایر ژانرهای نشر فعالیت کنند. اینکه ۷۲ درصد کتاب های منتشر شده آذر ۱۴۰۰ ترجمه بوده اند، فاجعه فرهنگی برای کشور محسوب می شود.

در ادامه جهانبخش مدیر انتشارات مدرسه با اشاره به اینکه کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را به عنوان نهادی مکمل آموزش به معنای عام می شناسیم. این مرکز و نشریات مدرسه، مربیان مکمل آموزش رسمی در کشور محسوب می شوند.

وی افزود: یکی از آسیب هایی که شاهد آن هستیم موازی کاری کار است و راه حل این مشکل نیز شناخت نقاط پایانی است که رسالت مشابهی دارند. من پیشنهاد می کنم یک کارگروه با سه هدف تشکیل شود. ۱) شناخت اولویت های مشترک بین مرکز و نشریات مدرسه. برنامه ریزی عملیات در ارتباط با این اهداف و اولویت های مشترک و در عین حال تعیین شاخص هایی برای ارزیابی برنامه ها، تعریف برنامه عملیاتی برای دستیابی به الگویی که بتواند الگویی برای همکاری متقابل باشد.

در ادامه ملک زاده مدیر اجرایی موسسه فرهنگی انتشارات فاطمی نیز گفت: یکی از مشکلات حوزه نشر کودک و نوجوان کمبود نیروی متخصص در بخش هایی مانند نویسندگی، تدوین، حروف چینی، صفحه آرایی و گرافیست های حرفه ای است. . متاسفانه در این زمینه ها با استانداردهای جهانی فاصله داریم.

وی افزود: وی گفت: مشکلات کاغذ جدی است. ناشران کودک و نوجوان کتاب های رنگی و بیشتر بر روی کاغذ گلاسه چاپ می کنند که در این زمینه مشکلاتی دارد. بر اساس آمار منتشر شده، تولید کتاب کودک و نوجوان به دلیل گرانی کاغذ کاهش یافته است.

در ادامه شادانلو نماینده بنیاد مکتب حاج قاسم با اشاره به اینکه بسیاری از آثار در حوزه کودک و نوجوان از کیفیت مناسبی برخوردار نیستند، گفت: متاسفانه به دلیل بحث مالی و تجاری، عدم وجود مناسب محتوا و تکرار کار خیر در این حوزه نباید ایجاد شود و در حوزه شهید حاج قاسم سلیمانی شاهد چنین وضعیتی هستیم.

وی افزود: در حوزه کودک و نوجوان شاهد عطش هستیم و بنیاد مدرسه حاج قاسم آماده است تا بتوانیم با حمایت محتوایی با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ارتباط مستقیم داشته باشیم. بازی Call of Duty: Modern Warfare 2 که شبیه سازی کشته شدن شهید حاج قاسم سلیمانی است کار خوبی نبود و در همین راستا اعلام می داریم که بتوانیم محتوای مناسبی را در اختیار مرکز قرار دهیم تا شاهد تولید چنین بازی هایی باشیم.

سیدرضا میربابا از انتشارات سریر گفت: در زمینه کاغذ و گرانی آن مشکلاتی وجود دارد و مرکز به عنوان هسته مرکزی می تواند از ناشران حمایت کند. به این معنا که کانون می تواند با ایجاد کمیته های تخصصی و تشکیل کارگروه ها نقطه نظرات را در دستور کار قرار دهد.

در ادامه سروش شکوری مدیر انتشارات گفت: مرکز به عنوان یکی از مراکز قدیمی می تواند نظرات ناشران را به صورت همفکری جلب کند و به این مرکز به عنوان ناشر دولتی پیشنهاد می کنم که ناشران دولتی در این زمینه کمک بگیرند. شرایط مشاوره و پشتیبانی و نیروی پشتیبانی آن در خروج از بخش خصوصی.

در ادامه حامد رضوی از انتشارات به نشر گفت: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان باید تسریع کننده و تسهیل گر در حوزه کودک و نوجوان باشد تا بتواند در زمینه تبلیغ و فروش آثار اقداماتی انجام دهد و بتواند پل ارتباط وزارت آموزش و پرورش و مؤسسات انتشاراتی منطقه کودک و نوجوان. ما باید بتوانیم این سیستم خشک MES را از طریق مرکز بشکنیم تا جاده هموارتر شود.

وی افزود: در کتاب درسی دانش آموزان ما بخشی به نام «بیشتر بخوانید» یا «بیشتر بدانید» وجود دارد که متاسفانه کتاب های معرفی شده در این قسمت مناسب نیستند و مرکز می تواند علاوه بر آموزش، این مشاوره را با معلم داوطلب داشته باشد. در مدارس بحث کنید، کتاب های مرتبط را وارد کنید. به عنوان مثال در قسمت راه حل می توان آیین نامه مناسبی را به دانش آموز ارائه کرد. در این شرایط چرخه ناشران معکوس می شود و از سوی دیگر دانش آموزان به مراجعه به کتابفروشی ترغیب می شوند و در نهایت مدرسه به عنوان یک نیروی آموزشی مطرح می شود.

بعداً یار احمدی از انتشارات منادی تربیت گفت: پیشنهاد من این است که شورایی در موضوع اقتصاد نشر تشکیل شود تا به نتیجه برسد و اعضای آن بر اساس ظرفیت و پتانسیل خود نسبت به جذب، اطلاع رسانی و اقدامات موثر و تأثیرگذار اقدام کنند. فروش آثار در این زمینه کودکان و نوجوانان انجام می دهند.

وی افزود: متأسفانه معاونت ترجمه در حوزه کودک و نوجوان در سال های اخیر ناشران بسیاری را زمین گیر کرده است و طبق آمار منتشر شده ۴۰ درصد بازار نشر به ترجمه کتاب اختصاص دارد. باید در بحث تولید محتوا برنامه ریزی مدون داشته باشد.

نعمت اللهی، دبیر تحریریه انتشارات مهرسا گفت: پیشنهاد من برگزاری رویدادی سالانه توسط کانون در حوزه نشر کودک و نوجوان است تا بتوانیم در این رویداد به همفکری و هم افزایی برسیم.

نوشین نیلفروشان مدیر انتشارات زعفران، صدرنیا مدیر گروه انتشارات علمی و فرهنگی کودک و نوجوان، زهرا یعقوبی مدیر کتاب پرنده، عباسی انتشارات امیر کبیر، کرمی انتشارات نردبان، حسینی از انتشارات سوره مهر ابراز خوشحالی کردند. این ملاقات. در این نشست، نشریات ششان را ارائه و دیدگاه های شاشان را بیان کردند.